林为之送笔戏赠
外貌虽铣泽,毫心或粗粝。
功将希栗尾,拙乃成枣核。
李庆缚散卓,含墨能不泄。
病在惜白毫,往往半巧拙。
小字亦周旋,大字难曲折。
时时一毛乱,乃似逆梳发。
张鼎徒有表,徐偃元无骨。
模画记姓名,亦可应仓卒。
为之街南居,时通铃下谒。
晴轩坐风凉,怪我把枯笔。
开囊扑蠹鱼,遣奴送一束。
洗砚磨松煤,挥洒至日没。
蚤年学屠龙,适用固疏阔。
广文困齑盐,烹茶对秋月。
略无人问字,况有客投辖。
文章寄呻吟,讲授费颊舌。
閒无用心处,雌黄到笔墨。
时不与人游,孔子尚爱日。
作诗当鸣鼓,聊自攻短阙。
拼音版原文
注释
阎生:诗人阎某。宣城葛:宣城著名的制笔名家。
铣泽:光滑润泽。
粗粝:粗糙。
栗尾:古代名笔,精细如栗尾。
枣核:比喻字迹粗陋。
李庆:虚构人物。
散卓:古代的一种硬笔。
惜白毫:过分珍惜笔毫。
周旋:应付自如。
曲折:结构复杂。
逆梳发:形容笔划杂乱。
张鼎:比喻空有外表。
徐偃:比喻缺乏内在力量。
模画:刻画。
仓卒:紧急时刻。
街南居:居住地。
铃下谒:拜访朋友。
雌黄:古人校勘书籍时涂改的文字。
孔子尚爱日:孔子珍惜时间的典故。
鸣鼓:大声疾呼。
攻短阙:自我反省改正错误。
翻译
阎生制作了三种不同规格的笔,模仿宣城葛氏的风格。虽然外表光洁,但笔尖可能粗糙不均。
他的技艺追求像栗尾那样精细,却常常写出如枣核般粗陋的字。
李庆擅长控制笔力,书写时墨汁不泄露。
问题在于过于珍惜白毫,导致技巧时常半生熟。
写小字还能应付自如,但大字结构难以曲折。
有时笔划凌乱,如同逆着头发梳理。
张鼎只有华丽的外表,徐偃缺乏内在的力度。
即使刻上姓名,也能应对紧急情况。
我居住在街南,时常拜访朋友。
晴朗的日子坐在凉风习习的轩中,他们惊讶我为何持着枯笔。
打开书囊驱赶蛀虫,仆人送来一捆新笔。
清洗砚台研磨松烟墨,直到日落才罢休。
年轻时学习高深的技艺,如今应用起来却显得宽泛。
做官生活清贫,只能对着秋月烹茶。
几乎无人询问学问,更别提有访客登门。
文章倾诉内心苦闷,教学讲解耗费唇舌。
闲暇时无处施展才华,批改文字成了日常。
时光匆匆不等人,连孔子都珍惜光阴。
作诗时应大声疾呼,借此自我反省不足之处。
鉴赏
这首诗是宋代诗人黄庭坚所作的《林为之送笔戏赠》。黄庭坚以幽默诙谐的笔触,评价了友人林为之赠送的笔。他首先提到林为之的笔虽然模仿宣城葛氏的风格,但外在光润而内在可能不够精细,技巧上追求栗尾笔的精工,却有时显得笨拙如枣核。接着,他赞赏林为之的控制力,即使在紧张情况下也能保持墨汁不泄露。然而,诗中也指出林为之在书写大小字时的困难,小字还能应付自如,大字则难以曲折。
黄庭坚以生动的比喻形容林为之的笔法,如“时时一毛乱,乃似逆梳发”,形象地描绘出笔划的不协调。他对林为之的评价既有肯定也有批评,认为他的笔法虽然有表象,但缺乏内在力度和骨气。尽管如此,林为之仍能凭借这些笔墨应对日常生活,甚至在困顿的生活中研墨挥毫,以诗文排解愁绪。
诗人感慨自己年轻时曾学过高深的技艺(屠龙之技),但如今只能在平凡的生活中运用,感叹自己的文章鲜有人问津,连访客都寥寥无几。他以孔子珍惜时间的典故,鼓励自己在创作中不断改进,敲响警钟,弥补不足。整首诗寓言性强,既是对友人的笔艺评价,也是对自己人生境遇的反思。
