同游七吏俱簿录,一日得钱千万缗
朝回迎笑拥前后,忽遭唾弃嫌膻腥。
汝曹面作死瓦色,争似平康坊里人。
连眉倒晕双鸦鬓,临春璧月阳台云。
西湖喧天歌鼓闹,列坐长筵未狎宾。
紫衣中使天上至,黄封百榼罗前庭。
海螯江柱堆?峞,猩唇熊白争鲜新。
微哉何曾食万钱,陋矣杨家送八珍。
酒酣自有娱客具,非丝非竹非歌声。
呼卢一掷数百万,刘毅酸寒何足陈。
此时相公眼生缬,平康一笑华堂春。
鸡鸣钟动却归去,相公手自与金银。
恩缠爱结无与比,何意一朝遭怒嗔。
偶缘病起思破闷,亟遣花使传丁宁。
谁知青鸟不解事,还报从人嬉水亭。
立驱百骑捽而至,判司姓贾如弟兄。
同游七吏俱簿录,一日得钱千万缗。
大书明梏令湖曲,苏堤扫迹无蹄轮。
风流宰相推第一,但恐稷契羞同伦。
腥风霎霎塞宇宙,万年遗臭何时泯。
要当壮士为一洗,我老无力覆八溟。
拼音版原文
注释
芙蓉城:形容城市的美丽繁华。烟红露绿:形容女子的娇艳美丽。
嫌膻腥:嫌弃有腥味。
平康坊:唐代长安的娱乐区。
连眉倒晕:形容女子眉毛弯弯,眼睛明亮。
湖曲:湖泊弯曲处。
八溟:指大海,形容广大无垠。
翻译
相公居住在芙蓉城中,房屋众多,如烟霞般美丽,女子们如露绿芙蓉般娇艳。早晨归来,迎接他的是前后簇拥的笑容,忽然间被嫌弃,因身上有腥味。
你们脸色苍白如死瓦,怎比得过平康坊里的人们?
她们眼波流转,双眉如黛,发髻如乌鸦翅膀般浓密,容貌如春天的月亮和阳台上的云彩。
西湖边歌舞升平,宴席上宾客还未尽兴,紫衣使者从天而降,满庭院都是黄封的酒坛。
海里的大蟹、江中的柱状贝类堆积如山,猩唇熊掌争奇斗艳,美食无比新鲜。
他从未享用过万贯钱财的盛宴,杨家的八珍也只是粗陋的招待。
酒醉时自有欢乐的气氛,无需丝竹音乐和歌声。
豪赌一掷就是数百万,刘毅的贫寒生活怎能相比?
那时相公眼中已无我,只在平康坊中寻欢作乐。
夜深人静,我只能离去,相公亲手赠予金银。
恩情缠绵,无人能比,却不知为何突然愤怒。
因病起意,想借此打破沉闷,急派使者传达心意。
使者却不懂我的心意,回报说人在嬉水亭。
随后,上百骑兵赶来,判司贾姓之人如同兄弟般强硬。
一同游玩的七名官吏都被记录在案,一日之内收入千万。
湖边写下显赫的判决,苏堤上再也见不到车马痕迹。
风流宰相堪称第一,只怕连稷契这样的贤人都会感到羞愧。
腥风弥漫,恶臭笼罩天地,这丑闻何时才能消除?
我愿壮士一洗此耻,可惜年老力衰,无法挽回。
八海之广,我无力覆盖,唯有期待有人能洗净这一切。
鉴赏
这首诗描绘了一位相公在芙蓉城中的奢华生活,他拥有众多美貌的侍妾,朝夕相伴,歌舞升平。然而,这位相公的欢愉并未长久,突然间被嫌弃,原因可能是他的侍妾们被指责不洁。诗中通过对比,讽刺了这些女子的境遇,与平康坊里的人相比,她们的生活显得苍白无趣。
接着,诗人描述了西湖畔的热闹宴会,满是贵客和丰盛的食物,但即使是这样的豪奢,也无法比拟相公心中的失落。他因病而寻求破闷,派遣使者传达心意,却不慎被误解。随后,一场严厉的惩罚降临,连同他的游乐伙伴都被牵连,受到重罚,甚至道路都因之荒废。
诗人以“风流宰相”来形容这位相公,暗示其放纵的生活,但也担忧这样的行为会令贤臣如稷契感到羞耻。最后,诗人感慨这种丑恶风气弥漫,希望能有壮士彻底清洗,而自己则无力改变这污浊的世界。
整首诗通过生动的描绘和讽刺,揭示了权贵生活的虚浮和道德沦丧,以及对社会风气的忧虑。
