东风若见郎,重为歌金缕
世本富缯绮,娇爱比明珠。
十五学组紃,未尝开户枢。
十六失所适,姓名倾里闾。
十七善歌舞,使君邀宴娱。
自兹著乐府,不得同罗敷。
凉温忽荏苒,屡接朝大夫。
相欢不及情,何异逢路衢。
昨日一见郎,目色曾不渝。
结爱从此笃,暂隔犹恐疏。
如何遂从宦,去涉千里途。
郎跨青骢马,妾乘白雪驹。
送郎郎未速,别妾妾仍孤。
不如水中鳞,双双依绿蒲。
不如云间鹄,两两下平湖。
鱼鸟尚有托,妾今谁与俱。
去去约春华,终朝怨日赊。
一心思杏子,便拟见梅花。
梅花几时吐,频掐栏竿数。
东风若见郎,重为歌金缕。
拼音版原文
注释
邓侯国:古代地名。邯郸姝:邯郸美女。
缯绮:丝绸和绮罗。
明珠:珍贵的珍珠。
组紃:纺织技艺。
开户枢:出门交际。
失所适:失去依靠。
倾里闾:名声在外。
使君:郡守。
宴娱:宴会娱乐。
乐府:宫廷音乐机构。
罗敷:古代美女典故。
荏苒:时间匆匆。
朝大夫:朝廷官员。
路衢:道路。
渝:改变。
结爱:结下爱情。
笃:深厚。
宦:做官。
千里途:长途跋涉。
青骢马:青白色的马。
白雪驹:白色的马。
速:快。
孤:孤独。
水中鳞:水中游鱼。
绿蒲:绿色的菖蒲。
鹄:天鹅。
平湖:湖泊。
俱:一起。
春华:春天的花朵。
日赊:日子漫长。
杏子:杏花。
梅花:梅花。
栏竿:栏杆。
数:数数。
东风:春风。
金缕:古代歌曲名。
翻译
我出生在邓侯国,怎会比不上邯郸的美女。家族本就富裕,我被宠爱如明珠。
十五岁开始学习纺织,从未涉足外界。
十六岁失去依靠,名声在乡里传开。
十七岁时擅长歌舞,郡守邀请我参加宴会。
从此我的名字上了乐府,却无法像罗敷那样被人赞美。
时光匆匆,频繁接触朝廷官员。
尽管相处愉快,但感情并未深入,如同路上偶遇。
昨日初次见到你,眼神未曾改变。
我们的爱自此坚定,短暂分离都怕疏远。
为何你要去做官,要离开千里之外。
你骑着青骢马,我坐上白雪驹。
送你走,你走得匆忙,留下我孤独。
我们不如水中游鱼,双双向绿蒲靠近。
也不如云中的天鹅,成对降落湖面。
连鱼鸟都有依托,我却不知何处去。
离别之际,期待春天来临,整天怨恨日子漫长。
一心想着杏花开放,仿佛能看到梅花。
梅花何时绽放,我频繁地数着栏杆。
如果东风能传达我对你的思念,定会唱出《金缕衣》。
鉴赏
这首诗是宋代诗人梅尧臣的《一日曲》,以女子的口吻表达了对远行丈夫的思念和离别的哀愁。首句“妾家邓侯国,肯愧邯郸姝”表明了女子出身之地和自视甚高的态度。接下来通过描绘少女时期的生活,展现了她的纯洁和才艺,“十五学组紃,十六失所适”,暗示了命运的转折。
“十七善歌舞,使君邀宴娱”写她因美貌而被邀请参加宴会,但自此生活不再平静,如同乐府中的名伶,失去了自由。“凉温忽荏苒,屡接朝大夫”描述了时光匆匆,与官员交往频繁,却未能得到真正的爱情。“昨日一见郎,目色曾不渝”表达了对丈夫初次见面时深深的情感烙印。
“结爱从此笃,暂隔犹恐疏”表达了对丈夫的深情厚意,即使分离也担心感情疏远。然而,丈夫却选择了仕途,“去涉千里途”,使得女子感到孤独无依,“不如水中鳞,不如云间鹄”,以鱼鸟比喻夫妻间的分离之苦。
最后,女子期盼春天的到来,借杏花和梅花的开放寄托对丈夫的思念,“一心思杏子,便拟见梅花”。整首诗情感真挚,语言优美,细腻地刻画了女子的内心世界,展现了古代女性在爱情与现实冲突中的无奈与期待。
