典蕴文化网>故事>莫里斯变猫记

莫里斯变猫记

收录日期:2025-11-20 07:39:36  热度:10℃

胡子给剪掉不痛,但是给你一双圆碗似的木头鞋,硬是要你穿着它们走路,那就很不好受,哪怕旁边的人看着会觉得多么好玩。要是你有一身漂亮的毛皮大衣,却要你到水里去游泳,再没有比这更受罪的了。还有,如果你有一条尾巴——你有尾巴没尾巴并不碍着别人的事——有人却在它上面拴上一个罐头,不管怎么说,这对你至少是大不敬。

但是这些事情,旁人是很难用我这里要讲的两个人物的观点来看待的。对于剪刀在手,怎么也得找点东西剪剪的莫里斯来说,把休爵士那两撇硬胡子剪短一寸再自然不过。他真不明白,不管是玩也好,是谋生也好,这两撇胡子有点什么用处?把休爵士扔进水池,莫里斯也觉得特别好玩——虽然休爵士只让他扔过一次。至于把核桃壳套在休爵士的脚上,然后让它战战兢兢地走路,莫里斯认为跟看表演一样好看。说了半天,忘了告诉你,休爵士是一只可爱的猫,莫里斯是一个顽皮的小家伙。休爵士除非受罪受得忍无可忍,它是不响的。

可这一回空沙丁鱼罐头拴在休爵士的尾巴和后腿上,本来就有响声,它一路在楼梯上,在楼梯栏杆上,在桌子腿椅子腿上碰得乒乓直响,而休爵士受罪实在也到了忍无可忍的地步,大喊特喊,那就响上加响了。这一来,一家人全都听到,大家来追,大家在叫:“可怜的小猫!”最后,“来吧,小猫!”于是尾巴、空罐头连同休爵士终于在女仆简的床底下给抓住。尾巴和罐头对获救都毫无意见,惟独休爵士不以为然。它挣扎,抓人,咬人。简为了救它给抓伤了,伤痕留下了整整一个礼拜。

等到一切平静下来,他们又去找莫里斯,找他自然花了些工夫,是在鞋柜里把他找到的。

“噢,莫里斯!”他的妈妈都要哭出来了,“你怎么能这样?你爸爸知道了会怎么说呢?”爸爸会怎么说,莫里斯心中有数。

“难道你不知道,”妈妈说下去,“残忍是多么不好吗?”

“我不是想要残忍!”莫里斯说。他说的倒是实话。他对休爵士做那些事,并不是想要伤害它这只顽固的家伙,而只是觉得有趣罢了,他想看看把一只猫扔到水里去,或者剪掉它的胡子,或者把东西拴在它的尾巴上,它会是怎么个样子的。

“唉,你一定是存心残忍,”妈妈说,“你必须受到惩罚。”

“我实在不是存心的。”莫里斯打心眼里说。

“我也希望你不是,”妈妈叹气说,“但这不是第一次了。你记得吗,上星期二你把休爵士和一只刺猬捆在一个袋里。你最好回你的房间去好好想个明白。你爸爸一回家我就告诉他。”

莫里斯回到他自己的房间去想明白。他越是想越是恨休爵士。这该死的猫为什么就不能闭着嘴蹲着不动呢?不过当时要真是这样,他也许会觉得没趣,但这会儿莫里斯希望是这样。他坐在床口拼命地用脚踢地上绿色地毯的边,同时对那猫恨得牙痒痒的。他不想残忍,他确实不想残忍;他不会掐猫的脚或者用门夹它的尾巴,或者拔它的胡子,或者用开水去烫它。他觉得对自己太不公平了,而且知道,见到爸爸之后就会更加不公平——可爸爸是没法不见的。爸爸会说:“我这就来让你尝尝伤害人的滋味。”莫里斯已经做好那样的思想准备,只盼望在一场不可避免的狂风骇浪之后得到宽恕,平静下来。

但是见到爸爸,却不像莫里斯想的那样一上来就是一顿痛斥。他的爸爸一上来就很平静,很冷静——平静得可怕,冷静得也可怕。

“我说孩子,”他说,“对待动物的这种残忍行为必须制止——狠狠地制止。”

“我不是想要残忍。”莫里斯说。

“恶是由于没有思想和没有心肝所造成的。我问你,你把母鸡放到烤箱里是怎么回事?”

“你知道,”莫里斯吓得脸都青了,但是很坚定,“你知道,我只是要帮它快点孵蛋。书上说热能孵蛋。”

“但是那只母鸡没有蛋。”爸爸说。


猜你喜欢

  • 夺目的思想

    夺目的思想盛森编译感情分离对爱情的作用和风对火的作用相同:熊熊烈火被风越吹越旺,小火苗被风一吹就灭。没有人是爱情专家,有人运气好,有人运气差,幸福的秘密如此而已。男人吸引人的是他的财富,女人吸引人的是她的历史。《环球时报》(2005年03月

  • 病床上的化妆

    病床上的化妆[美]T·苏珊·勒荣素礼编译男友的真挚爱情、乐观幽默帮我战胜癌症瑞恩走进病房时看见我正在哭。"怎么了?"他若无其事地问。瑞恩当然知道我有充分的理由哭。两天前我是我所任职的律师事务所"历史上最年轻漂亮的女律师",老板正考虑请我当合

  • 干杯

    干杯盛森编译爱情为爱情干杯,为时间干杯!爱情能让时间飞逝,时间也能让爱情飞逝。祝你能吻自己喜欢的人,祝你能被你吻的人喜欢。友情上帝赐给我们亲人,感谢上帝让我们自己选择朋友。为友情干杯!愿朋友越来越多,愿需要朋友帮忙的地方越来越少。《环球时报

  • 悖论

    悖论[美]曼迪·格鲁斯盛森编译两性矛盾一个男人最软弱的时候是一个女人赞扬他有多么坚强的时候。如果你想知道人们为爱而做的事,请翻到报纸的凶杀犯罪版,保证你不会失望。和男孩相比,女孩有一个更有利的条件:如果她们不能靠聪明得到想要的东西,她们还可

  • 两个家庭

    两个家庭[英]李·斯托克·希尔顿著程玲编译汉克斯家和斯托克家住在同一个小镇的同一条街道上,两家有相同的家庭成员:爸爸、妈妈、姐姐、弟弟。汉克斯一家,即我姨妈家,是文明家庭的典范,家庭气氛轻松,人人彬彬有礼,连大嗓门说话都没有过;斯托克一家,

  • 女儿的午餐袋

    女儿的午餐袋[美]罗伯特·福尔格汉姆胡鹏飞编译薄板箱上标有"好东西"的记号。箱子里装的都是个人珍藏的一些小物件,每次清理东西时,我都舍不得扔掉它们。小偷打开这个箱子是不会拿走任何一样东西的,但是如果房子着火了,我在逃生时一定会带上这个箱子。

  • 亲人

    亲人[美]玛丽·罗斯孟理编译我母亲曾说:"客人就像鱼,3天后就开始惹人讨厌了。"母亲从不买新鲜鱼,总买冻鱼块。小时候,每个周五,她都要把马铃薯和鱼一起红烧给我们吃。这使我一直认为,周五那天凡是天主教徒都要吃金黄色的食物。我母亲几乎从未有过客

  • 我的日本法西斯父亲

    我的日本法西斯父亲[日本]井上征男编者的话:日本残留孤儿是一个特殊群体,是日本军国主义侵略中国的遗留问题。本文是日本华文报纸《东方时报》刊载的"残留孤儿的故事"系列中的一篇。"我"不是作者,文中的人名都是化名,但基本内容是真实的。作者说:"